1. To stoop to someone's level
누군가의 (안 좋은) 수준에 맞추는 것
You do something morally wrong because someone else is doing it. 사실상(도덕적으로) 잘못된걸 다른 사람이 하고 있다고 같이 그렇게 하는 것을 의미한다. stoop(스뚭)은 머리나 몸을 낮춰 숙이는 걸 말한다. 키가 큰사람이 자신의 키보다 낮은 문을 지나가려고 몸을 숙이는 것이 stoop이다. 남들이 나쁘게 행동하는 것을 따라 나도 똑같이 나쁘게 구는 것이다. stoop을 decend나 sink로 바꾸어 사용할 수 있다.
● Ex) Despite my opponent's personal attacks against me, I refuse to stoop to his level. 상대방의 나에 대한 인신공격에도 불구하고 나는 그의 수준에 맞춰 따라가지 않는다. | I don't want to stoop to her level. 나는 그 여자가 한것처럼 하지 않을 거야.
2. To give someone the benefit of the doubt
(한번) 믿어주다./ 믿기로 하다.
To believe something good about someone, rather than something bad, when you have the possibility of doing either. 어떤 일에 좋고 나쁜 두 가지 경우를 추측할 수 있을 때 누군가에 대해 나쁜 것보다는 좋은 것을 믿는 것. 거짓말이란 증거가 없거나 진실을 말하고 있는 걸 수도 있고 또는 그냥 믿어주는 사람이 되어주고 싶어서 그 누군가를 믿기로 결정하는 것을 의미한다.
● Ex) There is no proof they are lying. I decide to give them the benefit of the doubt. 그들이 거짓말하고 있다는 증거가 없다. 나는 한번 믿어 보기로 했어. | I didn't know whether his story was true or not, but I decided to give him the benefit of the doubt. 나는 그의 이야기가 사실이었는지 아닌지는 모르지만 그를 믿어 주기로 결정했어. | Rick has a history of lying, but I decided to give him the benefit of the doubt when he told me that he was late for work because his grandma had need his help. 닉은 거짓말을 한 전력이 있지만 할머니가 도움이 필요해서 출근에 늦었다고 말했을 때 나는 그를 믿어 보기로 결정했다.
3. There's a method to this madness
이러는 데는 다 이유가 있다.
There is often a reason behind someone's mysterious behavior or you have a good reason for what you are doing, although you seem to be behaving strangely. 누군가의 미스터리 한 행동 뒤에는 보통 어떤 이유가 있거나, 이상하게 행동하는 것처럼 보이지만 자신이 하고 있는 일에는 타당한 이유가 있다는 말이다. 영국에서는 흔히 There's method in this madness.라고 하는데 같은 의미이다.
● Ex) At the start of his presentation, it seemed that he's out of his mind, but when he finished, we saw that there's method in his madness. 프레젠테이션을 시작할 때 그는 제정신이 아닌 것 같았지만, 프레젠테이션을 마친 후에는 그의 그러는 데에는 이유가 있다는 것을 보았습니다. | Though his staff is often confused by the way he runs the office, I've found that there's (a) method in/to his madness. 그의 직원들은 그가 사무실을 운영하는 방식 때문에 종종 혼란스러워하지만, 나는 그가 그러는 이유가 있다는 것을 발견했습니다.
4. To blow off some steam
스트레스(화)를 풀다. 기분전환하다.
to do or say something that helps you to get rid of strong feelings or energy 강한 감정이나 에너지를 없애는 데 도움이 되는 행동이나 말을 하다. 여기에서의 감정은 안 좋은 없애 버리고 싶은, 그 느낌이나 기분에서 벗어나고 싶은 그런 부정적인 감정을 의미한다. 이 비유적인 용어는 증기 기관의 압력을 완화하는 것에서 나온 이디엄이다.
● Ex) Call me any time you need to blow off some steam. 기분전환이 필요하시면 언제든지 전화 주세요. | Joan's shouting did not mean she was angry at you; she was just blowing off steam. 조앤이 소리치는 게 그녀가 너에게 화를 낸 게 아니야. 그 사람은 그냥 스트레스를 풀고 있었던 거야. | After spending the day on very exacting work, Tom blew off steam by going for a long run. 매우 힘든 일로 하루를 보낸 후, 탐은 장거리 달리기로 긴장감을 풀었다.
총정리 : Review
To stoop to someone's level 누군가의 (안 좋은) 수준에 맞추는 것
To give someone the benefit of the doubt (한번) 믿어주다./ 믿기로 하다.
There's a method to this madness 이러는 데는 다 이유가 있다.
To blow off some steam 스트레스(화)를 풀다. 기분전환하다.
'Talking English' 카테고리의 다른 글
COMMON IDIOMS (관용구/숙어) 9 (0) | 2024.04.18 |
---|---|
COMMON IDIOMS (관용구/숙어) 8 (0) | 2024.04.15 |
IDIOMS( 관용구/숙어) for Everyone 6 (0) | 2024.03.30 |
IDIOMS( 관용구/숙어) for Everyone 5 (0) | 2024.03.25 |
IDIOMS( 관용구/숙어) for Everyone 4 (0) | 2024.03.22 |